वेदसारमिदं नित्यं द्व्यक्षरं सततोद्यतम् । निर्मलं ह्यमृतं शांतं सदूपममृतोपमम्
vedasāramidaṃ nityaṃ dvyakṣaraṃ satatodyatam | nirmalaṃ hyamṛtaṃ śāṃtaṃ sadūpamamṛtopamam
Dies ist die eigentliche Essenz der Veden: ewig, zweisilbig und stets zu bewahren. Makellos ist sie, unsterbliches Amṛta; von friedvoller Natur, in wahrhaft seiender Gestalt, der Unsterblichkeit selbst gleich.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: A radiant scroll-like Veda dissolves into a shining Oṃ; from it flows a stream of nectar (amṛta) that calms turbulent waves, symbolizing śānti and nirmalatā.
The mantra praised here is framed as Vedic essence—pure, peaceful, and liberating—worthy of constant remembrance.
The broader chapter belongs to a Tīrthamāhātmya, but this verse itself glorifies mantra-nature rather than a named location.
Sustained commitment to the mantra (continuous upholding/recitation) is implied.