नंदी दंडधरः संज्ञां दृष्ट्वा चक्रे हरो परः । अलं चापलदोषेण तपः कुर्वंतु भो गणाः
naṃdī daṃḍadharaḥ saṃjñāṃ dṛṣṭvā cakre haro paraḥ | alaṃ cāpaladoṣeṇa tapaḥ kurvaṃtu bho gaṇāḥ
Als er sah, dass Nandī und der Stabträger das Zeichen gaben, erließ der höchste Hara (Śiva) den Befehl: „Genug des Fehlers der Unrast—o Gaṇas, übt Tapas, die heilige Askese!“
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Nandī and a staff-bearing attendant signal; Śiva, majestic and calm, raises a hand in command; the gaṇas pause, their play arrested, turning toward austerity.
Spiritual progress requires steadiness; one must abandon fickleness and embrace disciplined tapas.
This verse sits within a Tīrthamāhātmya chapter, but the specific tīrtha name is not stated in the snippet.
Tapas (austerity/penance) is prescribed as the corrective to mental restlessness.