तां पूजयित्वा विधिवद्गंडकीसंभवां शिलाम् । योगीश्वरो विशुद्धात्मा जायते नात्र संशयः
tāṃ pūjayitvā vidhivadgaṃḍakīsaṃbhavāṃ śilām | yogīśvaro viśuddhātmā jāyate nātra saṃśayaḥ
Wer jenen aus der Gaṇḍakī geborenen Stein (Śālagrāma) nach rechter Vorschrift verehrt, wird zum Herrn unter den Yogins, von geläuterter Seele—daran besteht kein Zweifel.
Narrator within the Tīrthamāhātmya frame (deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Tirtha: Śālagrāma (Gaṇḍakī-sambhava)
Type: kshetra
Scene: A home/temple altar: Śālagrāma on a clean cloth or pedestal, tulasī leaves, sandal paste, flowers; a devotee performs ārati; behind, a subtle aura shows the devotee as a radiant yogin seated in meditation, symbolizing ‘yogīśvara’ and ‘viśuddhātmā’.
Ritually correct worship (vidhivat pūjā) of a sanctified emblem like Śālagrāma is portrayed as transformative, purifying the practitioner and elevating spiritual stature.
The Gaṇḍakī-associated Śālagrāma tradition, rooted in the river’s sacred geography.
Perform vidhivat (scripturally proper) pūjā of the Gaṇḍakī-born stone (Śālagrāma).