Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

स्तुत्वा तां बिल्वपत्रैश्च पूजयित्वा महेश्वरीम् । प्रसन्नवदनां स्तुत्वा प्रणिपत्य पुनःपुनः

stutvā tāṃ bilvapatraiśca pūjayitvā maheśvarīm | prasannavadanāṃ stutvā praṇipatya punaḥpunaḥ

Nachdem sie sie gepriesen und Mahēśvarī mit Bilva-Blättern verehrt hatten, rühmten sie sie weiter—ihr Antlitz war gnädig und still—und verneigten sich immer wieder.

स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
बिल्वपत्रैःwith bilva leaves
बिल्वपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (बिल्वस्य पत्राणि)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
महेश्वरीम्Mahēśvarī (the Great Goddess)
महेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
प्रसन्नवदनाम्with a serene face
प्रसन्नवदनाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); कर्मधारयः (प्रसन्नं वदनं यस्याः सा)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक अव्यय (adverb of repetition)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक अव्यय (adverb of repetition)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: The gods gather before Maheśvarī, offering bilva leaves; the Goddess sits serene with a gracious face; waves of prostrations repeat, filling the scene with humility and devotion.

M
Maheśvarī
B
Bilva (leaves)

FAQs

Devotion expressed through praise, simple offerings, and humility (repeated prostration) draws divine grace.

The verse is within a tīrtha-māhātmya setting, but the excerpt does not identify the site.

Worship of Maheśvarī with bilva leaves, accompanied by stuti (hymns) and repeated praṇāma (prostration).