पत्रेषु सततं श्रीश्च शाखासु कमला स्वयम् । इन्दिरा पुष्पगा नित्यं फले क्षीराब्धिसंभवा
patreṣu satataṃ śrīśca śākhāsu kamalā svayam | indirā puṣpagā nityaṃ phale kṣīrābdhisaṃbhavā
In ihren Blättern weilt stets Śrī; in ihren Zweigen ist Kamalā selbst. Indirā wohnt immerdar in ihren Blüten, und in ihrer Frucht ist die aus dem Milchozean Geborene.
Vāṇī (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A radiant Tulasi plant shown as a living embodiment of Śrī: leaves shimmering with Lakṣmī’s presence, branches bearing lotus motifs, flowers glowing with Indirā, and fruit marked with ocean-of-milk symbolism; devotees offer water and lamps.
Divine abundance (Śrī/Lakṣmī) is envisioned as pervading Tulasī entirely, making her constant companionship a source of auspiciousness.
No particular tīrtha is mentioned; the verse sacralizes the domestic sacred space through Tulasī.
Implicitly encourages reverent care and worship of Tulasī as an embodiment/abode of Śrī (Lakṣmī).