पिबन्त्या रुचिरं पानं प्राणिनां पापहारिणी । यस्या रूपे वसेल्लक्ष्मीः स्कन्धे सागरसंभवा
pibantyā ruciraṃ pānaṃ prāṇināṃ pāpahāriṇī | yasyā rūpe vasellakṣmīḥ skandhe sāgarasaṃbhavā
Wenn man ihren lieblichen Trank zu sich nimmt, tilgt sie die Sünden der Lebewesen. In ihrer eigenen Gestalt wohnt Lakṣmī, und auf ihrer Schulter weilt die aus dem Ozean geborene Göttin.
Vāṇī (contextual continuation)
Tirtha: Tulasī
Type: kund
Scene: A devotee receives Tulasī-water as prasāda; luminous Lakṣmī is subtly seen residing within the plant’s form; an ocean-born goddess motif (pearls, waves) rests upon Tulasī’s ‘shoulder’ as symbolic ornament; sins dissolve like dark ink in clear water.
Sacred plants embody divine grace; honoring Tulasī through respectful use is framed as both purifying and Lakṣmī-bestowing.
No single location is specified; the māhātmya universalizes sanctity through Tulasī in daily life.
Taking (drinking) Tulasī-related pāna in a reverent manner is praised as sin-removing.