पयसा वाथ दुग्धेन रविवारेऽनिशं यदि । चातुर्मास्येऽर्चितो यैस्तु ते यांति परमंपदम्
payasā vātha dugdhena ravivāre'niśaṃ yadi | cāturmāsye'rcito yaistu te yāṃti paramaṃpadam
Wenn es an einem Sonntag unablässig mit Wasser oder Milch verehrt wird, dann gelangen jene, die es während der Cāturmāsya so ehren, zur Parama-pada, der höchsten Wohnstatt.
Vāṇī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a sacred spot performs steady worship during Cāturmāsya on a Sunday, offering water and milk to a revered sacred presence (liṅga/tree/altar implied by context), with monsoon clouds and lamps.
Devotional consistency—especially in sacred seasons—transforms simple offerings like water and milk into a direct cause of spiritual elevation.
The text highlights the rite and its fruit within tīrtha-dharma; no single named location is specified in this verse.
Worship (arcana) of the palāśa during Cāturmāsya, particularly on Sunday, offering water and/or milk.