देवस्तुत्यो देवबीजं परं यन्मूर्तं ब्रह्म ब्रह्मवृक्षत्वमाप्तम् । नित्यं सेव्यः श्रद्धया स्थाणुरूपश्चातुर्मास्ये सेवितः पापहा स्यात्
devastutyo devabījaṃ paraṃ yanmūrtaṃ brahma brahmavṛkṣatvamāptam | nityaṃ sevyaḥ śraddhayā sthāṇurūpaścāturmāsye sevitaḥ pāpahā syāt
Des Lobes der Götter würdig, hat der höchste „Same der Götter“—das in Gestalt offenbarte Brahman—den Zustand des heiligen Brahmā-Baumes erlangt. In der Form Sthāṇus (des Unerschütterlichen Herrn) soll man Ihm täglich in श्रद्धा dienen; wird Er während des Cāturmāsya verehrt, wird Er zum Vernichter der Sünde.
Narratorial voice within Brahma–Nārada dialogue (deduced from adhyāya colophon context)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Pālāśa/Brahma-vṛkṣa sthāna)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A sacred Pālāśa/Brahma-tree within a kṣetra precinct, worshipped as Sthāṇu: devotees circumambulate with lamps and waterpots during the rainy-season Cāturmāsya; the tree radiates as ‘manifest Brahman’.
Faithful daily service to the divine—seen even in sacred tree-form—purifies the heart; Cāturmāsya intensifies that purification into pāpa-kṣaya.
The teaching is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Daily service/worship (sevā) with śraddhā, especially during Cāturmāsya; veneration of the sacred tree-form associated with Sthāṇu.