तस्य तापत्रयाभावो वैकुंठे गणता भवेत् । दुःस्वप्नं दुष्टचिंताञ्च दुष्टज्वरपराभवान्
tasya tāpatrayābhāvo vaikuṃṭhe gaṇatā bhavet | duḥsvapnaṃ duṣṭaciṃtāñca duṣṭajvaraparābhavān
Für ihn enden die dreifachen Bedrängnisse, und in Vaikuṇṭha erlangt er den Rang eines göttlichen Gefährten und Dieners. Auch böse Träume, üble Gedanken und das Überwältigtwerden durch bösartige Fieber finden ein Ende.
Skanda (deduced; not explicit in snippet)
Tirtha: Aśvattha/Pippala-sevā (tree-tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A devotee worships the pippala; above, a vision of Vaikuṇṭha with serene attendants; below, dark forms of nightmares and fever-demons dissolve into light.
Devotion yields both worldly relief (health and mental purity) and transcendent reward (Vaikuṇṭha-oriented attainment).
The ongoing māhātmya centers on the Aśvattha as sacred; Vaikuṇṭha is referenced as the spiritual destination (phala), not as the earthly tīrtha.
Implied continuation of Aśvattha worship/service; the verse primarily enumerates results (phala) rather than a new rite.