कर्पूरगौरः सव्ये तु समजायत वै तदा । द्वयोरैक्यसमं विश्वं विश्वमैक्यमवर्त्तत
karpūragauraḥ savye tu samajāyata vai tadā | dvayoraikyasamaṃ viśvaṃ viśvamaikyamavarttata
Zur Rechten erschien er da kampherweiß. Das All wurde, als wäre es dem Einssein der beiden gleich; ja, die Welt selbst wandte sich der Einheit zu.
Narrator (contextual narration within the chapter; speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: The right half turns camphor-white, balancing the left cloud-dark half; the cosmos around seems to settle into symmetry—devotees’ faces soften as conflict dissolves.
When the Divine is recognized as one beyond forms, social and doctrinal divisions naturally subside.
No tīrtha is named in this verse; it conveys the mahātmya’s theological climax through the Harihara vision.
None.