भवादृशानां गमनं सर्वार्थेषु प्रकल्पते । ततस्तौ सुमुदा युक्तौ संजातौ हृष्टचेतसौ
bhavādṛśānāṃ gamanaṃ sarvārtheṣu prakalpate | tatastau sumudā yuktau saṃjātau hṛṣṭacetasau
Das Kommen eines Menschen wie du bewirkt die Erfüllung aller Anliegen. Darum wurden die beiden von großer Freude erfüllt und waren heiteren Herzens.
Narrator within the dialogue frame (speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Two figures—sage and host—share delighted expressions after recognizing the auspiciousness of the meeting; the atmosphere is bright, welcoming, and celebratory yet restrained.
Association with the virtuous is itself auspicious and becomes a means to fulfill both worldly and spiritual aims.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative by praising saintly presence.
No explicit rite; it implicitly upholds honoring and welcoming holy persons.