Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

संप्रतिशरणं चैव पीडितानां च शब्दिते । आर्तत्राणपरा ये च क्षत्रिया ब्रह्मणा कृताः

saṃpratiśaraṇaṃ caiva pīḍitānāṃ ca śabdite | ārtatrāṇaparā ye ca kṣatriyā brahmaṇā kṛtāḥ

Sie sollen die unmittelbare Zuflucht sein, wenn die Bedrängten in Not aufschreien. Jene Kṣatriya, von Brahmā geschaffen, sind dem Retten der Leidenden hingegeben.

सं-प्रति-शरणम्immediate refuge
सं-प्रति-शरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम् (उपसर्ग) + प्रति (उपसर्ग) + शरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (sense: 'immediate refuge')
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात
पीडितानाम्of the afflicted
पीडितानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'पीडित' used substantively
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
शब्दितेwhen there is a cry/alarm
शब्दिते:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशब्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'शब्दित' = 'called out/cry raised' (locative of occasion)
आर्त-त्राण-पराःdevoted to saving the distressed
आर्त-त्राण-पराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: आर्तत्राणे पराः (devoted to rescuing the distressed)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
क्षत्रियाःkṣatriyas
क्षत्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कृताःwere made/created
कृताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव (passive sense: 'were made/created')

Brahmā (deduced)

Scene: A distressed group approaches a king; the king steps forward as immediate refuge—hand raised in assurance—while soldiers form a protective circle; a sage witnesses, signifying dharma’s sanction.

B
Brahmā

FAQs

The sacred duty of authority is to become refuge for those in pain; compassion expressed as protection is a core kṣatriya virtue.

No site is specified in this verse; it provides dharmic orientation within the broader tīrtha-māhātmya section.

No specific rite is detailed; the prescription is ethical—responding to cries of distress with protection.