उद्वोढा वेदविधिना स सच्छूद्रः प्रकीर्तितः । अक्लीवाऽव्यंगिनी शस्ता महारोगाद्यदूषिता
udvoḍhā vedavidhinā sa sacchūdraḥ prakīrtitaḥ | aklīvā'vyaṃginī śastā mahārogādyadūṣitā
Er wird als „sacchūdra“ verkündet, wenn (seine Gattin) ordnungsgemäß nach vedischem Ritus vermählt ist—lobenswert, nicht impotent, nicht missgestaltet und nicht durch schwere Krankheiten und dergleichen befleckt.
Narrative voice continuing Īśvara’s discourse (speaker implicit from verse opening context)
Listener: Skanda
Scene: A formal Vedic wedding is depicted: agni, ladles, offerings, and the couple; Īśvara’s teaching emphasizes ‘vidhi’ and ‘doṣa-rahitatva’ with sages observing as witnesses.
It continues defining ‘sacchūdra’ by emphasizing dharmic household order and socially approved marital qualifications.
No tīrtha is named in this line.
Marriage ‘according to Vedic procedure’ is referenced as the defining ritual condition.