विवाहविधिनोदूढा पितृदेवार्थसाधिनी । सुलक्षणा विनीता सा विवेकादिगुणा शुभा
vivāhavidhinodūḍhā pitṛdevārthasādhinī | sulakṣaṇā vinītā sā vivekādiguṇā śubhā
Nach dem rechten Ritus verheiratet, erfüllt sie die den Ahnen und den Göttern geschuldeten Ziele. Mit glückverheißenden Merkmalen, bescheiden und wohlgezügelt, ist sie gesegnet mit Unterscheidungskraft (viveka) und weiteren Tugenden.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher addressing a sage/king)
Scene: A ritually correct wedding with Vedic fire, priest, and the couple; symbolic inclusion of pitṛ and deva presence—ancestors invoked through offerings, gods through mantra and homa.
Householder life becomes meritorious when marriage is performed by proper rites and lived with virtue, humility, and discernment.
This verse is within the Tīrthamāhātmya section, but no specific tīrtha-name appears in this shloka itself.
It emphasizes vivāha-vidhi—marriage conducted according to the prescribed saṃskāra.