अर्थकार्याधिकारोऽस्यास्तेन धर्मार्धधारिणी । स्वंस्वं कृतं सदैव स्यात्तयोः कर्म शुभाशुभम्
arthakāryādhikāro'syāstena dharmārdhadhāriṇī | svaṃsvaṃ kṛtaṃ sadaiva syāttayoḥ karma śubhāśubham
Sie hat Befugnis in Fragen des Besitzes und der praktischen Angelegenheiten; darum trägt sie die Hälfte des Dharma. Doch was jeder tut, bleibt stets sein Eigenes: die Taten eines jeden, heilsam oder unheilsam, fallen auf ihn selbst zurück.
Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice)
Type: kshetra
Scene: A household scene split into two registers: shared management of wealth/ritual (couple together) and a subtle aura around each individual indicating separate karmic ‘ledger’—one bright (śubha), one shadowed (aśubha) to show personal ownership.
Marriage shares responsibility in dharma, but karmic accountability for good and bad deeds remains individually one’s own.
No particular tīrtha is named in this verse; it appears as normative teaching within a Tīrthamāhātmya chapter.
None; the verse defines authority, dharmic partnership, and the principle of individual karma.