यंयं काममभिध्यायेत्तस्य सिद्धिर्निरंतरा । पुष्पैरुपचितं विष्णुं यद्यन्ये प्रणमंति च
yaṃyaṃ kāmamabhidhyāyettasya siddhirniraṃtarā | puṣpairupacitaṃ viṣṇuṃ yadyanye praṇamaṃti ca
Welchen Wunsch auch immer man im Herzen betrachtet, dessen Erfüllung wird ununterbrochen. Und selbst jene, die sich vor Viṣṇu, mit Blumen geschmückt, verneigen, haben Anteil an diesem Heil.
Skanda (deduced)
Type: temple
Scene: Viṣṇu richly adorned with fresh flower garlands; devotees of different backgrounds approach—some performing full pūjā, others simply bowing in passing—yet all receive a visible aura of blessing, indicating shared auspiciousness.
Sincere contemplation and reverent approach to Viṣṇu in worship are said to yield steady spiritual and worldly attainments.
The emphasis is on the fruit of worship and darśana within the broader tirtha-mahātmya passage; the verse itself does not name a site.
Adorn Viṣṇu with flowers and offer praṇāma (bowing); even participating through reverence is praised.