Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

तीर्थोदकैः श्रद्धया च मनसा समुपाहृतैः । अश्रद्धया रत्नराशिः प्रदत्तो निष्फलो भवेत्

tīrthodakaiḥ śraddhayā ca manasā samupāhṛtaiḥ | aśraddhayā ratnarāśiḥ pradatto niṣphalo bhavet

Gaben, die mit Tīrtha-Wasser dargebracht werden, gesammelt und mit Śraddhā und ganzem Herzen überreicht, tragen Frucht; doch selbst ein Haufen Juwelen, ohne Glauben gegeben, bleibt fruchtlos.

तीर्थ-उदकैःwith sacred waters
तीर्थ-उदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थ + उदक (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (तीर्थोदक = holy-place water); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-संबन्ध/Conjunction)
मनसाwith (one's) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समुपाहृतैःduly brought/obtained
समुपाहृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-आ-√हृ (धातु) → उपाहृत (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; पुं/नपुं समरूप; विशेषण (तीर्थोदकैः इत्यादि साधनैः ‘समुपाहृतैः’ = duly brought/obtained)
अश्रद्धयाwithout faith
अश्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअ-श्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
रत्न-राशिःa heap of gems
रत्न-राशिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न + राशि (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (रत्नराशि = heap of gems); पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
प्रदत्तःgiven
प्रदत्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√दा (धातु) → प्रदत्त (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रत्नराशिः)
निष्फलःfruitless
निष्फलः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः-फल (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (निष्फल = fruitless); पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रत्नराशिः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)

Scene: Two contrasting offerings: a humble devotee offers a small vessel of tīrtha-water with folded hands and radiant sincerity; beside, a wealthy patron presents jewels with distracted pride—yet the divine attention rests on the faithful offering.

S
Skanda

FAQs

Śraddhā (faithful intent) is the true source of spiritual efficacy; material quantity alone does not guarantee merit.

Tīrtha in general is praised; this verse does not identify a single named pilgrimage spot.

Gather and present tīrtha-water offerings with faith and focused mind; avoid performing dāna mechanically or without śraddhā.