एतद्धि तपसो मूलं यदेतन्मनसस्त्यजेत् । त्यक्तेष्वेतेषु सर्वेषु पर ब्रह्ममयो भवेत्
etaddhi tapaso mūlaṃ yadetanmanasastyajet | tyakteṣveteṣu sarveṣu para brahmamayo bhavet
Dies ist wahrlich die Wurzel der Askese: diese Regungen des Geistes aufzugeben. Sind sie alle aufgegeben, wird man vom höchsten Brahman durchdrungen.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A seated sādhaka on a riverbank/ghāṭa; above his head, swirling thought-forms dissolve into clear light; the body remains still while a radiant Brahman-aura expands outward.
True austerity culminates in mastery and renunciation of mental impulses, leading to Brahman-realization.
This verse is a general dharma-teaching within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; no single tirtha-name appears in the verse itself.
No external rite is specified; the prescription is inner tapas—tyāga (abandoning) the mind’s distractions.