Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

इन्द्रियाश्वान्सन्नियम्य सततं सुखमेधते । नरके पात्यते प्राणैस्तैरेवोत्पथगामिभिः

indriyāśvānsanniyamya satataṃ sukhamedhate | narake pātyate prāṇaistairevotpathagāmibhiḥ

Wer die pferdegleichen Sinne unablässig zügelt, dessen Glück wächst beständig. Doch durch eben diese Lebenskräfte—wenn sie auf Irrwege geraten—wird man in die Hölle gestürzt.

indriyāśvānthe sense-horses (senses likened to horses)
indriyāśvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindriya + aśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मधारय (senses-as-horses)
sanniyamyahaving fully restrained
sanniyamya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam + ni + √yam (यम्)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having restrained)
satatamconstantly
satatam:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
sukhamhappily, with ease
sukham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
edhateprospers, thrives
edhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√edh (एध्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
narakein hell
narake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
pātyateis made to fall, is cast down
pātyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत्) (causative √pātay)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
prāṇaiḥby the vital breaths/life-forces
prāṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण (instrument/agent in passive)
taiḥby those
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
utpathagāmibhiḥby those that go on the wrong path
utpathagāmibhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootutpatha + gāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (going on a wrong path); विशेषण (of prāṇaiḥ/taiḥ)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A yogin holds reins attached to five horse-like senses pulling toward tempting side-roads; a luminous straight path leads to a tīrtha-ghāṭa, while a dark chasm labeled ‘naraka’ opens beside the wrong path.

I
Indriya (senses)
P
Prāṇa
N
Naraka

FAQs

The same inner powers that grant peace when disciplined become causes of downfall when they chase wrongful desires.

No named tīrtha is mentioned; the verse teaches a universal ethical principle supporting tīrtha/vrata observance.

A sustained practice of sense-restraint (like reining horses) is prescribed as the path to well-being and dharmic safety.