सर्वमेव हरिप्रीत्या यः करोति स मुक्तिभाक् । वर्णाश्रमविधेर्मूर्तिः सत्यो विष्णुः सनातनः
sarvameva hariprītyā yaḥ karoti sa muktibhāk | varṇāśramavidhermūrtiḥ satyo viṣṇuḥ sanātanaḥ
Wer jede Handlung in der Absicht vollbringt, Hari zu erfreuen, wird teilhaft der Befreiung (mokṣa). Der ewige, stets wahrhaftige Viṣṇu ist die verkörperte Gestalt der Satzungen von varṇa und āśrama (der heiligen Pflichten nach Stand und Lebensstufe).
Brahmā (deduced from nearby dialogue context in this adhyāya)
Scene: A montage: householders, ascetics, and pilgrims each performing their duties—study, charity, service, worship—while a subtle Viṣṇu presence (a radiant form or emblem) pervades, indicating He is the 'mūrti' of dharma.
Offer all actions for Hari’s pleasure; such devotion-oriented duty leads toward liberation.
This verse is a general dharma-teaching within the Tīrthamāhātmya flow; no single named tīrtha is specified in the shloka itself.
Not a specific ritual; it prescribes the inner orientation—doing all prescribed duties as an offering to Hari, aligned with varṇāśrama discipline.