Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

अन्यस्मै न प्रदातव्यं प्रदत्तं नैव हारयेत् । चातुर्मास्येषु यः शय्यां द्विजाग्र्याय प्रयच्छति

anyasmai na pradātavyaṃ pradattaṃ naiva hārayet | cāturmāsyeṣu yaḥ śayyāṃ dvijāgryāya prayacchati

Man soll es keinem anderen geben und das Gegebene keinesfalls zurücknehmen. Wer während des Cāturmāsya einem vorzüglichen Brāhmaṇa ein Lager darbringt,—

अन्यस्मैto another (person)
अन्यस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
प्रदातव्यम्to be given (should be given)
प्रदातव्यम्:
Vidhi (Prohibition/निषेध-विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य (gerundive: ought to be given), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
प्रदत्तम्what has been given
प्रदत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpra-√dā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle used substantively), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
एवat all, indeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
हारयेत्should take away/should cause to be taken away
हारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिजन्त (causative: ‘cause to take away’)
चातुर्मास्येषुduring the Cāturmāsya months/observances
चातुर्मास्येषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शय्याम्a bed
शय्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
द्विजाग्र्यायto the foremost Brahmin
द्विजाग्र्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija + agrya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (descriptive: ‘best of the twice-born’), पुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
प्रयच्छतिgives, offers
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A donor respectfully offers a prepared bed (śayyā) with bedding to a venerable brāhmaṇa during the monsoon vow-season; attendants carry linens and mats.

C
Cāturmāsya
Ś
Śayyā-dāna (gift of a bed)
D
Dvjāgrya (foremost Brāhmaṇa)

FAQs

True charity is steadfast: a gift should not be redirected or reclaimed, especially when given as dharma during sacred time.

No specific tīrtha is named in this verse; it gives Cāturmāsya charity rules within the pilgrimage-mahātmya setting.

During Cāturmāsya, offer śayyā-dāna to a worthy Brāhmaṇa; do not take back what has been donated.