Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

तस्य पापसहस्राणि देहाद्यांति सहस्रधा । मोहं मानं पराजित्य शमरूपेण शत्रुणा

tasya pāpasahasrāṇi dehādyāṃti sahasradhā | mohaṃ mānaṃ parājitya śamarūpeṇa śatruṇā

Für ihn weichen tausend Sünden auf unzählige Weise aus dem Leib, wenn Verblendung und Hochmut von dem „Feind“ besiegt werden, der die Gestalt von śama annimmt—innerer Ruhe und Selbstzucht.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि / पाप-सहस्राणि)
देहात्from the body
देहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
यान्तिgo away/depart
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सहस्रधाa thousandfold
सहस्रधा:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in a thousand ways / a thousandfold)
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मानम्pride
मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पराजित्यhaving conquered
पराजित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपराजि (उपसर्ग-धातु: परा + √जि)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having defeated
शमरूपेणby the form of tranquility
शमरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशम-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः (शमस्य रूपम्)
शत्रुणाby the enemy
शत्रुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन

Brahmā (inferred from chapter colophon context)

Type: kshetra

Scene: An allegorical battlefield within the heart: a calm, luminous figure labeled ‘Śama’ stands as a warrior, while shadowy figures ‘Moha’ and ‘Māna’ fall away; streams of dark particles (sins) leave the body like smoke dissipating.

Ś
Śama (tranquility/self-restraint)

FAQs

Inner calm (śama) is portrayed as the decisive force that defeats delusion and pride, leading to the cleansing of accumulated sins.

The passage sits inside the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya framework of Nāgara-khaṇḍa, where observances connected to the sacred region are praised.

A discipline of mind: cultivate śama (restraint), and actively subdue moha (delusion) and māna (pride) during vrata-time.