अयाचितं चरेद्यस्तु प्रसुप्ते मधुसूदने । न विच्छेदो भवेत्तस्य कदाचित्सह बंधुभिः
ayācitaṃ caredyastu prasupte madhusūdane | na vicchedo bhavettasya kadācitsaha baṃdhubhiḥ
Wenn Madhusūdana (Viṣṇu) im yogischen Schlaf weilt, wird derjenige, der von Ungebetenem lebt, niemals zu irgendeiner Zeit von seinen Verwandten getrennt werden.
Sūta (deduced from Māhātmya-style narration in Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-devotee during cāturmāsya receives simple food offered freely at a temple courtyard without asking; family members remain united nearby, while Viṣṇu in yoganidrā is shown as a protective presence.
Contentment and non-solicitation (ayācita) are praised as dharmic disciplines that safeguard social and familial harmony.
No named tīrtha appears in this verse; it presents a vrata-based teaching within the Tīrthamāhātmya setting.
Ayācita-vrata: living on food or support that comes without asking, during the sacred period associated with Viṣṇu’s sleep.