एकादश्यां दिने प्राप्ते शयने बोधने हरेः । यत्किंचित्क्रियते कर्म श्रेष्ठं तच्चाक्षयं भवेत्
ekādaśyāṃ dine prāpte śayane bodhane hareḥ | yatkiṃcitkriyate karma śreṣṭhaṃ taccākṣayaṃ bhavet
Wenn der Tag der Ekādaśī kommt—zur Zeit, da Hari sich zum Schlafen niederlegt und zur Zeit seines Erwachens—wird jede dann vollbrachte Handlung erhaben, und ihr Verdienst wird unvergänglich.
Narrative voice (contextual instruction within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Śayana/Bodhana Ekādaśī observance (kṣetra-wide)
Type: kshetra
Scene: Ekādaśī night vigil: devotees keep lamps burning, chant Hari’s names, and witness the ceremonial ‘sleep’ or ‘awakening’ of the deity; offerings and charity occur at dawn.
Ekādaśī connected with Hari’s śayana/bodhana is a peak sacred time when even small acts yield imperishable merit.
Within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha context, the merit is tied to the locale where Hari’s śayana/bodhana is ritually remembered (later named as Hāṭakeśvara-kṣetra).
Perform worship/charity/rites on the Ekādaśī associated with Hari’s sleeping and awakening for akṣaya (undecaying) results.