Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

गन्तव्यं च ततोऽस्माभिः क्षीरोदे केशवालये । मैवं दीनैस्तथा भाव्यं पराश्रयनिवासिभिः

gantavyaṃ ca tato'smābhiḥ kṣīrode keśavālaye | maivaṃ dīnaistathā bhāvyaṃ parāśrayanivāsibhiḥ

„Danach müssen wir nach Kṣīroda gehen, in die Wohnstatt Keśavas. Wer im Schutz eines anderen lebt, soll nicht in solche Niedergeschlagenheit versinken.“

gantavyammust be gone (we must go)
gantavyam:
Kriyā (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + tavya (तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (it must be gone)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
tataḥfrom there, then
tataḥ:
Apādāna (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereafter)
asmābhiḥby us / we
asmābhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (Instrumental plural: by us)
kṣīrodein the Milk Ocean
kṣīrode:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣīra + uda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (क्षीरस्य उदः/उदधिः) (Masculine, Locative, Singular)
keśavālayein Keśava’s abode
keśavālaye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśava + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (केशवस्य आलये) (Masculine, Locative, Singular)
do not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (prohibitive particle: do not)
evaṃthus
evaṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
dīnaiḥby the dejected/poor (ones)
dīnaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Instrumental, Plural)
tathāso
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूपवाचक (adverb: so, in that way)
bhāvyamshould be done/should be (behaved)
bhāvyam:
Kriyā (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + yat (यत्/य)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/necessity); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एवं … न भव्यं’ (should not be)
parāśrayanivāsibhiḥby those living under others’ shelter
parāśrayanivāsibhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara-āśraya + nivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पराश्रये निवासिनः) (Masculine, Instrumental, Plural)

Bṛhaspati (deduced from the surrounding dialogue in this adhyāya)

Tirtha: Kṣīroda (Kṣīrābdhi) Keśava-ālaya

Type: kshetra

Scene: The group resolves to depart toward Keśava’s abode; the guru’s counsel transforms fear into determined devotion, with a visionary hint of the milky ocean and reclining Viṣṇu.

K
Keśava
K
Kṣīroda (Kṣīrasamudra / Milk Ocean)

FAQs

Turn from despair to divine refuge; dependence and hardship are met with resolute pilgrimage and faith in Keśava.

Kṣīroda/Kṣīrasamudra—symbolic sacred geography of Viṣṇu’s cosmic abode, invoked as a supreme refuge.

No specific rite is stated here; it sets the intention for going to Keśava’s abode, preparing for later vrata-instruction.