Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तस्मिन्पंगुत्वमापन्ने दैत्ये परमदारुणे । कस्यचित्त्वथ कालस्य देवराजो बृहस्पतिम् । प्रोवाच दुःखसंतप्त आषाढांते सुरो त्तमः

tasminpaṃgutvamāpanne daitye paramadāruṇe | kasyacittvatha kālasya devarājo bṛhaspatim | provāca duḥkhasaṃtapta āṣāḍhāṃte suro ttamaḥ

„Als jener überaus schreckliche Daitya in Lahmheit verfiel, sprach nach einiger Zeit der König der Götter—von Kummer gepeinigt—am Ende des Monats Āṣāḍha zu Bṛhaspati.“

tasminin that (situation/time)
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Locative singular: in that)
paṅgutvamlameness
paṅgutvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaṅgutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
āpannehaving befallen/occurred
āpanne:
Viśeṣaṇa (qualifier in locative absolute)
TypeVerb
Rootā√pad (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘tasmin … āpanne’ (when … had befallen)
daityein/with the demon
daitye:
Adhikaraṇa (Locative absolute locus)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
paramadāruṇemost dreadful
paramadāruṇe:
Viśeṣaṇa (qualifier of daitye)
TypeAdjective
Rootparama + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (परमं दारुणः) (Masculine, Locative, Singular)
kasyacitof some
kasyacit:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootkasya-cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (Genitive singular: of some)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
devarājaḥthe king of the gods (Indra)
devarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानां राजा) (Masculine, Nominative, Singular)
bṛhaspatimBṛhaspati
bṛhaspatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular)
duḥkhasaṃtaptaḥtormented by sorrow
duḥkhasaṃtaptaḥ:
Viśeṣaṇa (qualifier of devarājaḥ)
TypeAdjective
Rootduḥkha + saṃtapta (प्रातिपदिक; √tap + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुःखेन संतप्तः) (Masculine, Nominative, Singular)
āṣāḍhānteat the end of Āṣāḍha (month)
āṣāḍhānte:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootāṣāḍha + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (आषाढस्य अन्ते) (Masculine, Locative, Singular)
sura-uttamaḥthe best of the gods
sura-uttamaḥ:
Apposition (to devarājaḥ)
TypeNoun
Rootsura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सुरेषु उत्तमः) (Masculine, Nominative, Singular)

Unspecified narrator (reporting Indra’s speech)

Scene: Indra, still pained, addresses Bṛhaspati in the celestial assembly; the daitya is shown weakened/limping in the background or as a symbolic broken weapon; seasonal marker: monsoon clouds at Āṣāḍha’s end.

D
daitya
D
Devarāja (Indra)
B
Bṛhaspati
Ā
Āṣāḍha

FAQs

In times of dharmic crisis, even the gods seek wise counsel (guru-upadeśa), showing the value of guidance and discernment.

No specific tīrtha is named in this verse; it provides narrative timing and counsel-setting.

None; it references the calendrical marker (end of Āṣāḍha) and a consultation with Bṛhaspati.