यावद्वर्षसहस्रांते चर्मास्थि स्नायुरेव च । धातुत्रयं स्थितं तस्य नष्टमन्यच्चतुष्टयम्
yāvadvarṣasahasrāṃte carmāsthi snāyureva ca | dhātutrayaṃ sthitaṃ tasya naṣṭamanyaccatuṣṭayam
Am Ende von tausend Jahren blieben nur Haut, Knochen und Sehnen; drei leibliche Bestandteile bestanden in ihm fort, während die anderen vier zugrunde gegangen waren.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: After ages, Andhaka’s form is reduced to remnants—skin, bone, sinew—emphasizing the relentless passage of time and the inevitability of decay even for the mighty.
Even prolonged power cannot prevent bodily decline; time humbles arrogance and turns one toward surrender.
Not specified in this verse; it supports the broader tīrtha-mahātmya narrative arc.
None; the verse focuses on the demon’s physical depletion.