अन्नं च नो बहु भवेदतिथींश्च लभेमद्दि । याचितारश्च नः सन्तु मा च याचिष्म कश्चन
annaṃ ca no bahu bhavedatithīṃśca labhemaddi | yācitāraśca naḥ santu mā ca yāciṣma kaścana
Mögen wir Speise in Fülle haben, und mögen wir Gäste erlangen, die zu ehren sind. Mögen Menschen bei uns erbitten (damit wir geben können), und möge keiner von uns je dazu herabsinken, betteln zu müssen.
Unknown (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: pārthivo-ttama (king)
Scene: A household/pilgrim camp near a tīrtha distributes food to guests and supplicants; steaming pots, leaf-plates, orderly lines; the giver’s face shows calm joy and responsibility.
Householder dharma is upheld by hospitality and generosity—seeking abundance to serve others, not merely to possess.
The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter but does not identify the sacred site in this excerpt.
A concluding śrāddha prayer for plentiful food, the arrival of guests, opportunities to give, and freedom from the need to beg.