Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ततस्तु चन्दनादीनि दीपांतानि समाददेत् । ततः पाकं समादाय पृच्छेद्विप्रान्द्विजो त्तमान्

tatastu candanādīni dīpāṃtāni samādadet | tataḥ pākaṃ samādāya pṛcchedviprāndvijo ttamān

Dann soll man die Gaben nehmen, beginnend mit Sandelholz und endend mit der Lampe. Danach soll der Zweimalgeborene, die gekochte Speise (für das Śrāddha) nehmend, die vortrefflichen Brāhmaṇas ehrerbietig befragen (nach Zustimmung und Vorgehensweise).

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formक्रम-अव्यय (thereafter)
tuthen/indeed
tu:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
candana-ādīnisandalwood and the like
candana-ādīni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘चन्दनादि’ (sandalwood etc.)
dīpa-antāniending with lamps (up to lamps)
dīpa-antāni:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (ending with lamps)
samādadetshould take/collect
samādadet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (दा/आ√दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formक्रम-अव्यय (thereafter)
pākamcooked food/meal
pākam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
samādāyahaving taken
samādāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (दा/आ√दा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
pṛcchetshould ask/invite (request)
pṛcchet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
viprānBrahmins
viprān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
dvijaḥthe twice-born man
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
uttamānexcellent/best
uttamān:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण

Skanda (deduced)

Scene: Offerings are arranged: sandal paste, flowers, incense, and a lit lamp; nearby is a pot of cooked śrāddha food. A dvija bows slightly and consults seated senior brāhmaṇas for approval.

C
Candana
D
Dīpa
P
Pāka (cooked food)
V
Vipra
D
Dvijottama

FAQs

Ritual merit is protected by humility and proper guidance—seeking the counsel of learned vipras is part of dharma.

The verse continues procedural instruction; it does not name a particular tīrtha.

Gather ritual items up to the lamp, take the prepared food, and consult qualified brāhmaṇas for the rite.