Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

उशंतस्त्वेति च तिलैः पितॄनावाहयेत्ततः । आयंतु न इति जपेत्ततः पार्थिवसत्तम

uśaṃtastveti ca tilaiḥ pitṝnāvāhayettataḥ | āyaṃtu na iti japettataḥ pārthivasattama

Dann soll man mit Sesam und der Formel, die mit «uśantas tv…» beginnt, die Pitṛs, die Ahnen, herbeirufen. Danach, o Bester der Könige, rezitiere man: «āyaṃtu na» — «mögen sie zu uns kommen».

उशन्तः‘uśantaḥ’ (desiring/pleased)
उशन्तः:
Mantra-quote (मन्त्रपद)
TypeAdjective
Rootउश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present participle)
त्वाyou (acc.)
त्वा:
Mantra-quote (मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
तिलैःwith sesame seeds
तिलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पितॄन्the ancestors (Pitṛs)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आवाहयेत्should invoke
आवाहयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (thereafter)
आयन्तु‘let them come’
आयन्तु:
Mantra-quote (मन्त्रपद)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
नःto us/our
नः:
Mantra-quote (मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-बोधक अव्यय
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव-सत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पार्थिवानां सत्तमः)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: Pārthivāsattama (best of kings) addressed

Scene: A śrāddha altar with black sesame and water; the priest chants while sprinkling/holding tilā; the words ‘āyaṃtu na’ are visualized as a welcoming gesture, with pitṛs approaching to receive tarpaṇa.

P
Pitṛs
T
tila (sesame)

FAQs

Ancestors are approached through mantra, purity, and offerings; remembrance becomes a sacred invitation rather than mere sentiment.

The verse is embedded in a Tīrthamāhātmya context but does not specify a named place in this line.

Invoke the Pitṛs with sesame using the ‘uśantas tv…’ formula, then recite ‘āyaṃtu naḥ’ as japa.