Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

श्राद्धार्थं व्रीहयः सृष्टा वन्येषु च प्रियंगवः । गोधूमाश्च यवाश्चैव माषा मुद्राश्च वै नृप

śrāddhārthaṃ vrīhayaḥ sṛṣṭā vanyeṣu ca priyaṃgavaḥ | godhūmāśca yavāścaiva māṣā mudrāśca vai nṛpa

Zum Zwecke des Śrāddha-Ritus wurde der Reis erschaffen; und unter den Waldkörnern auch der priyaṅgu. Ebenso Weizen, Gerste, māṣa (schwarze Bohne) und mudga, o König.

श्राद्धार्थम्for the purpose of śrāddha
श्राद्धार्थम्:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी-तत्पुरुष: श्राद्धाय अर्थः/प्रयोजनम्); अव्ययभावे द्वितीया-एकवचन-प्रयोग (purpose adverbial: 'for the sake of')
व्रीहयःrice grains
व्रीहयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रीहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
सृष्टाःcreated
सृष्टाः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
वन्येषुamong wild (varieties)
वन्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th case/Locative), बहुवचन (locative: 'among wild [grains]')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्रियंगवःpriyaṅgu grains (a millet)
प्रियंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रियङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन (पाठभेदे 'प्रियंगवः' = प्रियङ्गवः)
गोधूमाःwheat
गोधूमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + धूम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोग: 'गवां धूम इव' इति नाम; conventional); पुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
यवाःbarley
यवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis: 'indeed/just')
माषाःblack gram (māṣa)
माषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
मुद्राःmudrā/mudga-type pulse (as read)
मुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन (पाठे 'मुद्राश्च'—अत्र धान्यविशेषः; 'मुद्ग' इति पाठभेदः सम्भवः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वैindeed, verily
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/सम्बोधन-प्रयुक्त (particle: 'indeed/verily')
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन, एकवचन

Bhartṛyajña

Listener: Ānarta

Scene: A ritual preparation scene: bowls of rice, priyaṅgu, wheat, barley, black gram, and mudga laid out for śrāddha; the sage enumerates them to the king, indicating their intended sacred use.

Ś
Śrāddha
V
Vrīhi (rice)
P
Priyaṅgu
G
Godhūma (wheat)
Y
Yava (barley)
M
Māṣa
M
Mudga

FAQs

Food offered with faith becomes a bridge of gratitude to ancestors; the Purāṇa dignifies staple grains as divinely provided for śrāddha.

This line is a ritual-material enumeration within Tīrthamāhātmya; no single tīrtha is explicitly named here.

It lists grains/legumes suitable for śrāddha offerings—rice, priyaṅgu, wheat, barley, māṣa, and mudga.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App