तस्माद्विघ्नविनाशाय किंचिन्मे व्रतमा दिश । व्रतं वा नियमो वाऽथ तपो वा दानमेव च
tasmādvighnavināśāya kiṃcinme vratamā diśa | vrataṃ vā niyamo vā'tha tapo vā dānameva ca
Darum, zur Vernichtung der Hindernisse, weise mich in eine Observanz ein—sei es ein heiliges Gelübde (vrata), eine Disziplin (niyama), eine Askese (tapas) oder auch eine Gabe des Almosens (dāna).
Rohitāśva
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Rohitāśva earnestly requests a specific vow; the sage’s presence radiates assurance. Ritual objects—water pot, rosary, donation vessel—symbolize the four options: vrata, niyama, tapas, dāna.
When obstacles persist, dharma recommends structured remedies—vrata, niyama, tapa, and dāna—undertaken with guidance.
The tīrtha is not named in this line; the emphasis is on the dharmic means of vighna-śānti within a tīrtha-māhātmya discourse.
A general request for prescription: vrata (vow), niyama (discipline), tapa (austerity), or dāna (charity).