सांबोऽपि प्रलपन्नार्तो निद्रां लेभे न वै द्विजाः । रात्रिशेषमभूत्तस्य तदा वर्षशतोपमम्
sāṃbo'pi pralapannārto nidrāṃ lebhe na vai dvijāḥ | rātriśeṣamabhūttasya tadā varṣaśatopamam
Selbst Sāṃba, in Qual klagend, fand keinen Schlaf, o Zweimalgeborene; und der Rest jener Nacht erschien ihm wie hundert Jahre.
Narrator (addressing dvijas/brāhmaṇas)
Listener: dvijāḥ
Scene: Sāṃba alone at night, restless and lamenting; lamps flicker, shadows lengthen; the sky suggests a long, unending night, conveying ‘a hundred years’ of felt duration.
Inner remorse makes time heavy; repentance becomes the doorway to seeking dharmic correction.
The verse belongs to a tīrtha-māhātmya context, but it does not name the tīrtha in this line.
None here; it motivates Sāṃba’s subsequent consultation on prāyaścitta.