सूत उवाच । मृकण्डाख्यो द्विजश्रेष्ठ आसीद्वेदविदां वरः । चमत्कारपुराभ्याशेवानप्रस्याश्रमे स्थितः
sūta uvāca | mṛkaṇḍākhyo dvijaśreṣṭha āsīdvedavidāṃ varaḥ | camatkārapurābhyāśevānaprasyāśrame sthitaḥ
Sūta sprach: „Es gab einen erhabenen Brāhmaṇa namens Mṛkaṇḍu, den Besten unter den Kennern des Veda. Nahe bei Camatkārapura wohnte er in einem vānaprastha-Āśrama, der Einsiedelei des Waldlebens.“
Sūta
Tirtha: Camatkārapura-āśrama region (implied)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas
Scene: Sūta narrates the existence of Mṛkaṇḍu, a foremost Veda-knower, residing near Camatkārapura in a forest hermitage of the vānaprastha stage.
True sacred places are sanctified by Vedic learning, austerity, and disciplined life-stages (āśrama-dharma).
The region near Camatkārapura is indicated as the setting; the tīrtha significance unfolds as the narrative continues.
None; the verse establishes the sage’s identity, Vedic authority, and residence in vānaprastha discipline.