Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

शतानन्द उवाच । यद्येवं साधयिष्यामि तत्कृतेऽहं हुताशनम् । विषं वा भक्षयिष्यामि पतिष्यामि जलाशये

śatānanda uvāca | yadyevaṃ sādhayiṣyāmi tatkṛte'haṃ hutāśanam | viṣaṃ vā bhakṣayiṣyāmi patiṣyāmi jalāśaye

Śatānanda sprach: „Wenn dem so ist, dann werde ich mich zu diesem Zweck dem Feuer hingeben; oder ich werde Gift essen; oder ich werde mich in einen See stürzen.“

śatānandaḥŚatānanda
śatānandaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśatānanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक-अव्यय (conditional particle)
evaṃthus
evaṃ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
sādhayiṣyāmiI will accomplish
sādhayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense possible: 'will accomplish/bring about')
tat-kṛtefor that (purpose)
tat-kṛte:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th) एकवचन; तत्पुरुष-समास: तस्य कृते = 'for that purpose'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
hutāśanamfire (Agni)
hutāśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothuta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + aśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: हुतं अशनं यस्य/यत् = 'fire'
viṣampoison
viṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
bhakṣayiṣyāmiI will eat
bhakṣayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
patiṣyāmiI will fall
patiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
jalāśayein a lake/pond
jalāśaye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष: जलस्य आशयः = 'water-reservoir'

Śatānanda

Type: kund

Listener: (implied) Gautama / elders present in the tīrtha narrative

Scene: A distraught youth (Śatānanda) vows extreme acts—fire-ordeal, poison, or leaping into a lake—his face tense with grief and resolve, with ascetics and a sacred waterbody implied in the background.

Ś
Śatānanda
A
Agni (hutāśana)

FAQs

It portrays intense determination and filial responsibility, showing how devotion-driven resolve seeks restoration of dharma.

A generic “jalāśaya” (water-body) is mentioned, but no named tīrtha appears in this verse.

An ordeal/act involving fire (hutāśana) and self-sacrificial extremes are mentioned as intended means, not as a formalized rite.