यश्चेदं तव संवादं मया सार्धं पुरंदर । कीर्तयिष्यति सद्भक्त्या तथैवाकर्णयिष्यति
yaścedaṃ tava saṃvādaṃ mayā sārdhaṃ puraṃdara | kīrtayiṣyati sadbhaktyā tathaivākarṇayiṣyati
O Purandara (Indra), wer mit wahrer Hingabe diesen Dialog von dir mit mir vorträgt und ihn ebenso anhört, (wird das verkündete Verdienst erlangen).
Gautama (deduced from immediate narrative context in Adhyāya 207–208)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame audience; within verse, the speaker addresses Indra (Purandara)
Scene: A sage addresses Indra (Purandara), declaring the benefit for anyone who recites and listens devoutly; an assembly of devas and ṛṣis forms a respectful audience.
Devotional recitation (kīrtana) and attentive listening (śravaṇa) to sacred dialogue are themselves meritorious acts.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
The practice prescribed is śravaṇa (listening) and kīrtana (recitation) of the sacred dialogue with devotion.