Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

दत्त्वाऽस्य वृषणौ भूयो नाश यित्वा भगानिमान् । मर्त्यलोके गतिश्चास्य यथा स्यात्तत्समाचर

dattvā'sya vṛṣaṇau bhūyo nāśa yitvā bhagānimān | martyaloke gatiścāsya yathā syāttatsamācara

„Nachdem du ihm die Hoden wiedergegeben und dann diese ‚bhagas‘ (Zeichen/Augen) hier zerstört hast, handle so, dass sein Gang in der Menschenwelt so sei, wie es sich ziemt.“

dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootdā (दा धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund), पूर्वकाले (having given)
asyaof him/for him
asya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vṛṣaṇautesticles
vṛṣaṇau:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvṛṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/further)
nāśayitvāhaving destroyed
nāśayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootnaś (नश् धातु) + ṇic (णिच्) + ktvā
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त्वा (gerund), पूर्वकाले (having destroyed)
bhagāngenitals
bhagān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
imānthese
imān:
Viśeṣaṇa (Qualifier of bhagān)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
martya-lokein the mortal world
martya-loke:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मर्त्यानां लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gatiḥcourse/destiny
gatiḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
asyaof him
asya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (Purpose/Comparison link)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकार/उपमान-अव्यय (so that/as)
syātmay be
syāt:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object of samācara)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देशार्थम् (that)
samācarado/perform
samācara:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (चर् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

The assembled Devas (addressing Gautama Ṛṣi)

Scene: A directive scene: devas instruct the sage to restore Indra’s virility (testicles) and transform/remove the ‘bhagas’ (stigmatic marks) so his human-world trajectory is corrected.

I
Indra (implied)

FAQs

Cosmic order is restored through measured correction—remedying excess while ensuring rightful standing in the world.

The broader passage belongs to Tīrthamāhātmya in Nāgarakhaṇḍa, where tīrtha-power is reflected through the rishi’s effective grace; this verse itself does not name the site.

No snāna/dāna/japa is stated; it is a narrative instruction about a corrective boon/alteration.