अपरं तत्र भूपोऽस्ति देशे दानपरः सदा । आनर्ताधिपतिः ख्यातः सर्वभूमौ सदैव सः
aparaṃ tatra bhūpo'sti deśe dānaparaḥ sadā | ānartādhipatiḥ khyātaḥ sarvabhūmau sadaiva saḥ
„Ferner gibt es in jener Gegend einen König, der stets dem Geben ergeben ist. Als Herr von Ānarta ist er berühmt, in allen Ländern bekannt.“
Brāhmaṇas
Tirtha: Ānarta-deśa (regional frame)
Type: kshetra
Scene: A renowned king of Ānarta seated in court, offering gifts to ascetics; banners proclaim his fame across lands; the ascetics appear hesitant, hinting at the coming conflict.
Royal power can align with dharma through dāna, yet even praised generosity must be approached with spiritual discernment.
The verse situates the narrative in a ‘deśa’ associated with Ānarta; it does not name a particular tīrtha in this line.
Dāna (charity) is referenced as the king’s practice; no specific sacrificial or pilgrimage rite is detailed here.