विश्वामित्र उवाच । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां प्रहृष्टः पाकशासनः । पूजयित्वा द्विजान्सर्वान्गतोऽथ त्रिदिवालयम्
viśvāmitra uvāca | tacchrutvā vacanaṃ teṣāṃ prahṛṣṭaḥ pākaśāsanaḥ | pūjayitvā dvijānsarvāngato'tha tridivālayam
Viśvāmitra sprach: Als er ihre Worte vernahm, war Pākaśāsana (Indra) hocherfreut; nachdem er alle Dvija geehrt hatte, begab er sich darauf in seine himmlische Wohnstatt.
Viśvāmitra
Tirtha: Bālamaṇḍana Tīrtha (chapter context)
Type: tirtha
Listener: Nara-adhipa (king; the inquirer in this cycle)
Scene: Indra, radiant and relieved, offers respectful worship to assembled twice-born sages; after blessings, he ascends toward Svarga.
Even the king of gods models humility: honoring the twice-born is integral to dharma and completes sacred observance.
The action occurs in the Bālamaṇḍanatīrtha/Hāṭakeśvara-kṣetra narrative framework.
Dvija-pūjā (honoring Brāhmaṇas) is explicitly performed and implicitly recommended.