अवध्या ब्राह्मणा गावः स्त्रियो बालास्तपस्विनः । तेनाऽहं न वधाम्येताञ्छिद्रेऽपि महति स्थिते
avadhyā brāhmaṇā gāvaḥ striyo bālāstapasvinaḥ | tenā'haṃ na vadhāmyetāñchidre'pi mahati sthite
Brāhmaṇas, Kühe, Frauen, Kinder und Asketen dürfen nicht getötet werden. Darum werde ich sie nicht töten, selbst wenn ein großer Makel entstanden ist.
Indra (Sahasrākṣa) (deduced from context)
Type: kshetra
Scene: Indra, anger contained, stands before a group including brāhmaṇas and other protected beings; his posture shows restraint—hand lowered, weapon withheld—while a ‘great fault’ looms as a dark aura behind the scene.
Even when wronged, dharma restrains violence; certain beings are protected as inviolable within the moral order.
No specific site is named in this verse; it emphasizes dharma that undergirds tīrtha narratives.
None; the verse states an ethical prohibition rather than a ritual.