Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 161

अवध्या ब्राह्मणा गावः स्त्रियो बालास्तपस्विनः । तेनाऽहं न वधाम्येताञ्छिद्रेऽपि महति स्थिते

avadhyā brāhmaṇā gāvaḥ striyo bālāstapasvinaḥ | tenā'haṃ na vadhāmyetāñchidre'pi mahati sthite

Brāhmaṇas, Kühe, Frauen, Kinder und Asketen dürfen nicht getötet werden. Darum werde ich sie nicht töten, selbst wenn ein großer Makel entstanden ist.

अवध्याःnot to be slain, inviolable
अवध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवध्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (fem. nom. pl.)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
बालाःchildren
बालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तेनtherefore
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; हेतौ/तस्मात्-अर्थे (therefore/for that reason)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वधामिI slay
वधामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
छिद्रेin a fault/weakness
छिद्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादार्थ (even/also)
महतिgreat
महति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम्
स्थितेwhen (it) has occurred/being present
स्थिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘स्थित’ = being present/occurred

Indra (Sahasrākṣa) (deduced from context)

Type: kshetra

Scene: Indra, anger contained, stands before a group including brāhmaṇas and other protected beings; his posture shows restraint—hand lowered, weapon withheld—while a ‘great fault’ looms as a dark aura behind the scene.

I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Brāhmaṇas
C
Cows
W
Women
C
Children
A
Ascetics (tapasvin)

FAQs

Even when wronged, dharma restrains violence; certain beings are protected as inviolable within the moral order.

No specific site is named in this verse; it emphasizes dharma that undergirds tīrtha narratives.

None; the verse states an ethical prohibition rather than a ritual.