देवशर्माभिधानस्तु विख्यातः प्रवरैस्त्रिभिः । अहं चिंतां करिष्यामि तव लिंगसमुद्भवाम्
devaśarmābhidhānastu vikhyātaḥ pravaraistribhiḥ | ahaṃ ciṃtāṃ kariṣyāmi tava liṃgasamudbhavām
„Ich heiße Devaśarmā, berühmt als einer der drei hervorragenden Männer. Ich werde für dich die mit dem Liṅga verbundene heilige Observanz auf mich nehmen.“
Devaśarmā (a brāhmaṇa)
Type: kshetra
Scene: Devaśarmā introduces himself with confidence and humility, offering to take up the liṅga-observance; Indra listens, the assembly attentive; a symbolic liṅga or ritual paraphernalia is visible.
When dharma is at stake, a qualified person may voluntarily assume sacred responsibility to protect the community and the worship.
The verse supports the tīrtha-mahātmya theme through liṅga-sevā, but does not specify the site name.
Undertaking ongoing liṅga-related service/maintenance (liṅga-cintā) as a formal duty.