ऋग्यजुःसामसंज्ञाख्या अग्निष्टोमादिका मखाः । पारत्रिकाः प्रवर्तंते नैहिकाश्चाभिचारिकाः
ṛgyajuḥsāmasaṃjñākhyā agniṣṭomādikā makhāḥ | pāratrikāḥ pravartaṃte naihikāścābhicārikāḥ
Die Opfer, die nach Ṛg, Yajus und Sāman benannt sind—wie das Agniṣṭoma—werden zum Zweck jenseitiger Frucht in Gang gesetzt; und (einige) zum Zweck diesseitiger Frucht, einschließlich Abwehr- und gegenwirkender Riten sowie zwingender Anwendung.
Bhartṛyajña
Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)
Scene: A schematic teaching scene: the three Vedic streams (Ṛg, Yajus, Sāman) are symbolized as three fires/altars; Agniṣṭoma is depicted as a grand soma-yajña leading upward (pāratrika), while a separate darker corner hints at ābhicārika rites for worldly ends.
Rituals differ by aim—some elevate toward the beyond, while others address worldly needs; discernment of purpose is essential.
No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya discourse context.
Agniṣṭoma and related Vedic makhas are referenced as ritual categories, distinguished by otherworldly (pāratrika) and worldly (naihika) aims.