अथ तेषु प्रयातेषु ब्राह्मणेषु रघूत्तमः । प्रोवाच लक्ष्मणं पार्श्वे विनयावनतं स्थितम्
atha teṣu prayāteṣu brāhmaṇeṣu raghūttamaḥ | provāca lakṣmaṇaṃ pārśve vinayāvanataṃ sthitam
Als die Brāhmaṇas fortgezogen waren, sprach Rāma — der Beste der Raghu — zu Lakṣmaṇa, der an seiner Seite stand, in Demut verneigt.
Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: Rāma stands composed after the brāhmaṇas depart; Lakṣmaṇa stands at his side with folded hands, head bowed in humility, awaiting instruction in a forest-hermitage setting.
Dharma is upheld through humble service and attentive obedience while performing sacred duties like śrāddha.
The narrative continues at the same tīrtha where śrāddha is being arranged, highlighted as a place fit for ancestral rites.
Immediate practical preparation for śrāddha is initiated through instructions to gather required items.