Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 96

दुर्वाससा ततः शप्ता रुष्टेनेवाहिना यथा । विद्याधनाभिमानेन शापेन पतिताः सदा

durvāsasā tataḥ śaptā ruṣṭenevāhinā yathā | vidyādhanābhimānena śāpena patitāḥ sadā

Dann wurden sie von Durvāsas verflucht — wie von einer zornigen Schlange niedergestreckt — und fielen aus ihrem Stand. Aus Hochmut auf Wissen und Reichtum wurden sie durch jenen Fluch stets erniedrigt.

दुर्वाससाby Durvāsas
दुर्वाससा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) √शप् (धातु)
रुष्टेनby an enraged
रुष्टेन:
Karana (Instrumental qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भूतकृदन्त √रुष् (धातु)
इवas if/like
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
अहिनाby a serpent
अहिना:
Karana (Instrument in simile/करण)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
विद्याधनाभिमानेनthrough pride in learning and wealth
विद्याधनाभिमानेन:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootविद्या + धन + अभिमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—विद्याधनयोः अभिमानः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शापेनby a curse
शापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
पतिताःfallen/downcast
पतिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त √पत् (धातु)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: Durvāsas, blazing with ascetic radiance, pronounces a curse; the cursed figures recoil as if bitten by a serpent, their ornaments and manuscripts symbolizing wealth and learning slipping away.

D
Durvāsas

FAQs

Pride in knowledge and wealth invites downfall; humility safeguards dharma and spiritual merit.

The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya flow, but this line itself emphasizes moral causality rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.