Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 131

ईदृग्भव्यतरो भूत्वा कस्मान्माधुकरीं गतः । किं गोत्रं तव मे ब्रूहि कतमः प्रवरश्च ते

īdṛgbhavyataro bhūtvā kasmānmādhukarīṃ gataḥ | kiṃ gotraṃ tava me brūhi katamaḥ pravaraśca te

„Bei so edler Erscheinung—warum hast du die mādhukarī (vom Sammeln kleiner Almosen zu leben) ergriffen? Sage mir deinen Gotra und welcher Pravara der deine ist.“

ईदृक्such, of this kind
ईदृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृक् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्राय विशेषण (indeclinable-like adjective), ‘एतादृश’ अर्थे; भव्यतरः इत्यस्य विशेषण
भव्यतरःmore splendid/fortunate
भव्यतरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भूत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वा), पूर्वकालिक-क्रिया
कस्मात्from what (reason)
कस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; प्रश्न
माधुकरीम्mendicant alms-round (mādhukarī)
माधुकरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाधुकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गतःgone, resorted to
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे (predicate)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्न
गोत्रम्clan, lineage
गोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), एकवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) ‘मम’ अर्थे
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
कतमःwhich (one)
कतमः:
Visheshya (Predicate nominal/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootकतम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्न-विशेषण
प्रवरः(your) pravara (ancestral seers set)
प्रवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
तेof you, your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (Sūta) reporting the mahātmā’s speech (deduced)

Scene: Close conversational scene: the questioner gestures toward the mendicant’s radiant body and simple begging bowl, asking why such a noble person follows mādhukarī; subtle emphasis on the bowl, staff, and ochre cloth.

M
Mādhukarī
G
Gotra
P
Pravara

FAQs

The verse highlights traditional markers of identity (gotra/pravara) and the social expectation that one’s conduct aligns with one’s stated station.

No holy site is named in this specific verse.

None; mādhukarī is a livelihood practice referenced in a conversational context.