Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 130

पृष्टश्च विस्मयात्तेन दृष्ट्वा रूपं तथाविधम् । कुतस्त्वमिह सम्प्राप्तः क्व यास्यसि च भिक्षुक

pṛṣṭaśca vismayāttena dṛṣṭvā rūpaṃ tathāvidham | kutastvamiha samprāptaḥ kva yāsyasi ca bhikṣuka

Erstaunt über eine solche Gestalt fragte er: „Woher bist du hierher gekommen, und wohin gehst du, o Bettelmönch?“

पृष्टः(he was) asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विस्मयात्from astonishment
विस्मयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वा/ल्यप्), पूर्वकालिक-क्रिया (absolutive)
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तथाविधम्of such a kind
तथाविधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying) रूपम्
कुतःfrom where
कुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय/प्रश्न)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सम्प्राप्तःarrived
सम्प्राप्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → सम्प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे (as adjectival predicate)
क्वwhere
क्व:
Adhikarana (Goal-place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय/प्रश्न)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यास्यसिwill you go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
भिक्षुकO mendicant
भिक्षुक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभिक्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Narrator (Sūta) reporting the mahātmā’s speech (deduced)

Scene: A traveler, astonished, stands before a radiant-looking mendicant; the setting suggests a sacred landscape—trees, a waterbody/ghāṭa, and distant shrine silhouettes—capturing the moment of respectful questioning.

B
Bhikṣuka
M
Mahātmā

FAQs

Dharma begins with inquiry—asking respectfully, seeking clarity about a visitor’s purpose before acting.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a narrative question addressed to a bhikṣuka.