Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

अस्याः स्नेहेन संत्यक्तो मया भर्ता सुरेश्वर । तस्माद्देव वरं देहि त्वमस्या मनसि स्थितम्

asyāḥ snehena saṃtyakto mayā bhartā sureśvara | tasmāddeva varaṃ dehi tvamasyā manasi sthitam

«Aus Liebe zu ihr, o Herr der Götter, habe ich meinen Gatten verlassen. Darum, o Gott, gewähre ihr die Gabe, die in ihrem Herzen weilt.»

asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
snehenaby/through affection
snehena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
saṃtyaktaḥabandoned/renounced
saṃtyaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-tyaj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मणि-भावः (passive sense)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
sureśvaraO Lord of the gods
sureśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: सुराणाम् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apadana-nimitta (Cause/Source sense)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), निपात/सम्बन्धबोधक (ablatival adverb)
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
dehigive
dehi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
manasiin (her) mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
sthitamsituated/abiding
sthitam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘varam’ इति विशेषणम्

Brāhmaṇī

Type: kund

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Sūta frame)

Scene: A devoted woman, eyes moist yet resolute, stands before Śiva (Śaśiśekhara), hands folded, confessing her sacrifice and requesting a boon for another; the atmosphere is intimate and morally charged.

Ś
Śiva (Sureśvara epithet used here)
R
Ratnāvatī

FAQs

Devotion matures into selfless concern—one may even sacrifice personal ties to secure another’s welfare through divine grace.

The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter, but this line does not identify the site.

None explicitly; the verse is a direct petition to Śiva to bestow a heart’s desire (manasi sthitam varam).