मम तुल्यं तपश्चक्रे शूद्रयोनावपि स्थिता । निवर्तते तु यद्येषा तपसस्तु निवर्तनम् । करोम्यद्य जगन्नाथ तदहं संशयं विना
mama tulyaṃ tapaścakre śūdrayonāvapi sthitā | nivartate tu yadyeṣā tapasastu nivartanam | karomyadya jagannātha tadahaṃ saṃśayaṃ vinā
«Obwohl sie in einem Śūdra-Schoß geboren wurde, hat sie Askese geübt, die der meinen gleichkommt. Wenn sie nun von ihrer Buße zurückweicht, dann werde auch ich, o Herr der Welt, noch heute meine eigene Askese zurückziehen – ohne jeden Zweifel.»
Brāhmaṇī
Type: kshetra
Scene: The brāhmaṇī speaks with firm resolve, indicating her friend; Ratnāvatī stands as a humble tapasvinī despite royal birth, while the verse stresses her Śūdra birth in this line—depict as socially modest yet spiritually radiant; Śiva listens as judge of tapas.
Spiritual effort (tapas) is honored for its sincerity, not merely for social origin; compassion motivates the devotee’s vow.
The particular tīrtha is not named in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya setting.
A vow-like resolve is stated: the speaker will cease her own tapas if her companion withdraws—highlighting solidarity in ascetic practice.