Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

दशार्ण उवाच । दूषितेयं तव सुता कन्यकात्वविवर्जिता । यस्याः पीतोऽधरोऽन्येन मर्दितौ च तथा स्तनौ

daśārṇa uvāca | dūṣiteyaṃ tava sutā kanyakātvavivarjitā | yasyāḥ pīto'dharo'nyena marditau ca tathā stanau

Der König von Daśārṇa sprach: „Deine Tochter ist entehrt und keine Jungfrau mehr; denn ein anderer hat ihre Lippen geküsst, und ebenso wurden ihre Brüste gedrückt.“

daśārṇaḥDaśārṇa (the king)
daśārṇaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśārṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी
dūṣitādefiled/tainted
dūṣitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūṣita (कृदन्त; दूष् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘सुतā’
iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (your)
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kanyakātvavivarjitādeprived of maidenhood
kanyakātvavivarjitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanyakātva-vivarjita (प्रातिपदिक; कन्याकात्व + विवर्जित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (v√vṛj ‘to exclude’ with vi-; ‘deprived of’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘सुतā’
yasyāḥwhose/of whom
yasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (of whom/whose)
pītaḥdrunk/sucked
pītaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त; पा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्—‘adharaḥ’
adharaḥlip
adharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
anyenaby another (man)
anyena:
Karana (Agent/instrument marker/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (instrumental: by another)
marditaupressed/handled
marditau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmardita (कृदन्त; मृद्/मर्द् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषणम्—‘stanau’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/likewise)
stanaubreasts
stanau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन

Daśārṇa (king of Daśārṇa)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: The king speaks firmly, explaining the reason for refusal; the questioned party appears distressed; attendants react with shock; the atmosphere is heavy with social consequence.

D
Daśārṇa (king)
R
Ratnavatī (implied as the daughter)

FAQs

It reflects a dharma-text social lens where personal conduct affects family duty and marital rites, shaping karmic and social consequences in the narrative.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as part of the chapter’s tīrtha-centered storyline.

No direct ritual is prescribed here; it discusses perceived eligibility for marriage (vivāha-dharma context).