कस्यचित्क्वापि मर्त्यस्य तिर्यग्योनिग तस्य च । क्रीडंति नकुलाः सर्पैर्मार्जाराः सह मूषकैः
kasyacitkvāpi martyasya tiryagyoniga tasya ca | krīḍaṃti nakulāḥ sarpairmārjārāḥ saha mūṣakaiḥ
Irgendwo, für einen bestimmten Sterblichen—und ebenso für jene, die in tierischer Geburt sind—spielen Mungos mit Schlangen und Katzen mit Mäusen.
Unspecified narrator voice (Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A wondrous peaceful grove near a tīrtha: mongooses frolic with serpents; cats sit calmly with mice; a human pilgrim watches in astonishment, hands folded, sensing the kṣetra’s power.
A powerful tīrtha-field and accumulated tapas can pacify even innate hostility, symbolizing the conquest of inner enmity (rāga-dveṣa).
The excerpt signals a tīrtha’s extraordinary influence, but the specific place-name is not stated in this verse alone.
None; it describes a sign (lakṣaṇa) of sanctity—natural enemies behaving without violence.